*Yasin BİÇER* Admin
Mesaj Sayısı : 207 ReP GüCü : 311 Başarı Sistemi : 43 Kayıt tarihi : 12/04/10 Yaş : 39
| Konu: İstiklal Marşmızın İsmini Bile Değiştirmek İstediler Perş. Tem. 15, 2010 9:51 am | |
| Yüzyılın Soykırımı adlı eserde güzel Türkçemizin ve dilimizin başına gelen acı olaylar irdeleniyor.Yabancı kelimelerin kullanmanın bir ayrıcalık olarak hissedildiğini anlatan Mehmet Doğan kendimizi kendimize yabancılaştırdığımızı da örnekleri ile izah ediyor.Bu yabancılaşmaya ön ayak olan ve halkı kendi kültüründen uzaklaştırmaya çalışan bazı kanı bozukların 'İstiklal' kelimesine bile tahammül edemediklerini bakın nasıl anlatıyor: Bağımlılık ve bağımsılık elli altmış yıl öncekilerin bilmediği ve kullanmadığı yeni kelimeler.Türk Dil Kurumu'nun 1945'te yayınlanan ilk Türkçe sözlüğünde ''bağınlılık'' ve ''bağınsızlık'' kelimelerine rastlanıyor.Bağınlılık 'tabiiyet' karşılığı olarak kullanılırken, bağınsızlık 'istikla'in yerine teklif ediliyor. Kitabın sonundaki 'Düzeltmeler' bölümüne bakmayanlar, bu kelimeleri bir müddet kullanmaış olmalı! Çünkü ''Düzeltmeler'' de 'bağınsız' ve 'bağınsızlık' kelimelerinin 'bağımsız' ve 'bağımsızlık' şeklinde değiştirilmesi gerektiği belirtiliyor.'Bağınlı' ve 'bağınlılık' için bir kayıt konulmadığına göre, iş bir hayli aceleye gelmiş olmalı! Acele ile yapıldığı sözlükteki konumundan da anlaşılanbu kelimeler, resmi kullanım verdiği hızla daha sonra hayli saygınlık kazandı.'İstiklal' kelimesinin, bu dönemi anlatan 'İstiklal Harbi'nden ötürü kazandığı yüksek prestije ve İstiklal Marşına rağmen neredeyse bir kalemde çizilmesi anlaşılabilir değil elbette. Hatta bir ara birileri, İstiklal kelimesini arapça ve eskimiş buldukları için, İstiklal Marşı da Anayasa'da değişmezler içinde sayıldığından tamamen vazgeçilemeyeceğinden adını değiştirmeye karar verdiler.Oldu mu size ''Bazğımsızlık Marşı''! İstiklali 'bağımsızlık' yaptık, güya böylece türkçeleştirdik! Mehmet Akif gibi büyük bir şairimize türkçe dersi verdik. Ya 'marş' kelimesi? Neden onun yerine bir kelime koymuyoruz? Aslında bu soruyu Türkiye'deki işleyiş, dil pratiği açıkça cevaplandırıyor:Batıdan gelen kelimelere sınırlama yok! Bizim işimiz kendimizle, kültürümüze mal olmuş kelimlerle. Habire onları keser biçeriz....
Etrafıma baktığım zaman gördüğüm tabloyu acizane yorumlamak istiyorum, işyeri isimleri ebadı ne olursa olsun genellikle yabancı isimli, giyim kuşamımızda - araç markası seçimimizde v.b. (bu örnekler uzaaaar gider) hep yabancı markalara özenti içindeyiz, neden hep bir özenti içindeyiz bu şekilde???
Herkesin kendi özeleştirisini yapmasını rica ediyorum
Kaynak: http://www.ismailaga.info | |
|